Blankenheim, Germany

La salida de mi amor / The Departure of My Love

Unas lágrimas caen en las manos
Como la lluvia
Golpeando, golpeando
En la ventana de mi corazón.
Abierta sólo una vez
Para tu entrada
Pero de nuevo,
Ahora cerrada está.
Atrapé la mariposa
Sólo para dejarla ir
Y mirar su vuelo
Hacia la noche.
¿Cómo muere el albor?
El sol atravesando–
Visto por primera vez
En tu mirada.
Lo que era
Ya no es.
La dicha de un sueño
Desplazada por un hueco.
Esta pesadilla
Es demasiado real.
Y deseo saber
¿Ya desperté?
¿Son las gotas de mis ojos o las nubes?
¿O una mezcla de las dos?
Una rosa marchita,
Es un bosque, enjugado.


Tears fall into my hands
Like the rain
Pitter-pattering
On the window of my heart.
Opened only once
For your entrance
But again
It is closed.
I captured the butterfly
Only to let it go
And to watch its flight
Into the night.
How does the dawn die?
The sun crossing the sky—
Seen for the first time
In your glance.
That which was
No longer is.
The joy of a dream
Replaced by a void.
This nightmare
Is too real.
And I want to know,
Have I woken up?
Are the drops from my eyes or from the clouds?
Or a mixture of the two?
A withering rose
Is a forest, cleared away.

by David Elber

Photo Credit: Eliza Jaeger

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s